stach150.jpg Milan Starý (*29. 5. 1970, Pisek)


- ilustrátor

Vystudoval Pedagogickou fakulty Univerzity Karlovy v Praze, obor český jazyk – výtvarná výchova. Spolupracuje s nakladatelstvími Fragment, Albatros, Euromedia Group k. s. - Knižní klub, Mladá fronta a s časopisem Revolver Revue. Pravidelně publikuje své ilustrace v Hospodářských novinách. Podílel se na přípravě dětského programu ke stálé expozici Příběh pražského hradu. V letech 1992 až 2000 pracoval jako učitel výtvarné výchovy, nyní je na „volné noze“. Je členem nezávislého uměleckého sdružení 65. pole.

Knihy pro děti a mládež:
Vodňanský, Jan. Pavlík si hraje. Fragment, 1996.
Sedláčková, Lída. Hrnečku, vař! Fragment, 2001.
Žáček, Jiří. Jak šlo vejce na vandr. Fragment, 2001
Březinová, Ivona. Velká dětská encyklopedie. Fragment, 2002.
Stará, Ester. Zvířátka a loupežníci, Fragment, 2002
Březinová, Ivona. Obrázková encyklopedie pro nejmenší. Fragment, 2003.

Březinová, Ivona. Ilustrovaná encyklopedie pro děti. Fragment, 2004.

Stará, Ester. Žežicha se neříká. Fragment, 2004.

Zittlau, Jörg. Snadno a rychle filozofem. Albatros, 2005
Steklač, Vojtěch. Dvojčata v akci - Poklad hraběte Domanína. Albatros, 2006.

Tatíčková, Irena. Rozum do lavice. Albatros, 2006.

Špaček, Ladislav. Slon v porcelánu. Albatros, 2006.

Černá, Marie a Strnadová, Iva. Dyslexie. Fragment, 2006
Steklač, Vojtěch. Dvojčata v akci - Případ nepolapitelného sprejera. Albatros, 2007.

Steklač, Vojtěch. Dvojčata v akci - Sluneční bratrstvo. Albatros, 2007.
Steklač, Vojtěch. Dvojčata v akci - Liga starších džentlmenů. Albatros, 2007. 

Schneiderová, Eva. Kuna nese nanuk. Albatros, 2008.
Stará, Ester. Žvanda a Melivo. Euromedia Group k. s. - Knižní klub, 2008
Kratochvíl, Miloš. Pachatelé dobrých skutků - Puntíkáři. Mladá fronta, 2009
Krolupperová Daniela. Proč mluvíme česky, 2011
Velíšek Martin. Můj stát, Euromedia Group k. s. - Knižní klub, 2016
Stará Ester: Každý bulí nad cibulí, Paseka, 2017

Knihy pro dospělé:
Brandejs, Jiří. Dáme dvóju. 65. pole, 2007
Sedláček, Tomáš. Ekonomie dobra a zla. 65. pole, 2009


https://milanstary.webnode.com//

stary450_1b.jpg

stary450_1a.jpg


Inspirující myšlenky...

Co přesně znamená mít dlouhé vlasy, to se různí od kultury ke kultuře. Například standardní délka vlasů, použitelná pro obě pohlaví, může být rozdílná: o ženě s vlasy po bradu se může říkat, že má vlasy krátké, zatímco o muži s toutéž délkou vlasů se může říct, že má vlasy dlouhé. V angličtině se sousloví „dlouhé vlasy“ svým významem tradičně váže zhruba ke komusi, kdo je umělecky založený, estét. V češtině máme naproti tomu nepěkné rčení „dlouhé vlasy – krátký rozum“, což je v podstatě původem latinské rčení Mulieres longam habent cesariem brevem sensum, vztahující se pouze k ženám, jež zavedl do Čech zřejmě až kronikář Kosmas; do té doby, a do příchodu latinizovaného křesťanství, se obě pohlaví pyšnila dlouhými vlasy, na rozdíl od Římanů té doby. Jakožto popisný výraz byly „dlouhé vlasy“ užívány ve starověku pro franský polobarbarský rod Merovejců a v současnosti jím jsou označováni nadšenci pro klasickou hudbu, jakož i hippies (u nás to jsou „hároši“ nebo „máničky“) a estéti.