brukner150.jpg

Josef Brukner (*15. 2. 1932, Písek – †14. 1. 2015, Praha)

básník, překladatel,  autor dětských knížek, fejetonista a výtvarný kritik

Vystudoval FAMU v Praze (dramaturgie a film. věda). Byl dramaturgem dokumentárních filmů, redaktorem Klubu přátel poezie, šéfredaktorem Mateřídoušky, ale také v době, kdy byl diskriminován také např. varhaníkem.
Napsal nové básnické texty k obrázkům Josefa Lady, vytvořil scénář ke Kocouru Mikešovi. Vytvořil také texty ke knížkám Čaroděj Mordydy a Bajky. V té době však už nemohl být uveden jako autor. Jan Vrána, zeť Josefa Lady a dlouholetý editor Ladova díla, dal své jméno na „pokrytí“ autora.

Výběr z bibliografie:
Malá abeceda (básně, 1958)
Kolotoč (k obrázkům Josefa Lady, 1961)
Proč, proč, proč? (1963)
Z Ladovy zahrádky (1968)
Větší poetický slovník (s Jiřím Filipem 1968)
Polštářová válka (1968)
Jak se mají hlemýždi (1969)
Ferda Mravenec (na původní ilustrace Ondřeje Sekory z Lidových novin, 1969)
Veselé příhody Frantíka Vovíska a kozla Bobeše (komiks Josefa Lady, 1969, 2004)
Veselý rok (doprovod k obrázkům Adolfa Zábranského, 1971)
Písnička pro sklíčka (1971)
Dobrodružství Tondy Čutala (komiks Josefa Lady, 1971, 1999)
Bajky (na obrázky Josefa Lady, 1975)
Čaroděj Mordydy (pohádky na obrázky Josefa Lady, 1978)
Obrazárna (všelijaké malování ke čtení a na koukání, 1982)
Svět zvířat (nové texty ke straší knize J. Lady, 1984)
Klíč od království (nursery thymes staré Evropy, 1985)
Ostrov, kde rostou housle (s Pavlem Šrutem, antologie překladů veršů pro děti, 1987) Premio Grafico di Bologna, 1989
Krtkův den (leporelo pro nejmenší na obrázky Zdeňka Milera, 1991)
Jak krtek cestoval (leporelo pro nejmenší na obrázky Zdeňka Milera, 1991)
Malování zvířat (1995) /Zlatá stuha/
Pilař Radek – Dětem (2000)
Jindřich Hegr (monografie s Jiřím Skalickým, 2001)
Samá voda (k obrázkům Jiřího Fixla, 2007)

Jak se kocourek vydal do světa (2008)

Spolupráce na slabikářích nakladatelství Fortuna a Alter a čítankách SPN pro 1. – 5. ročník základních škol.

Scénáře k hraným a animovaným filmům:
Případ Lupínek
Kocour Mikeš (večerníček)
Písnička pro sklíčka
Nerovný souboj
S úsměvem
Botička

Překlady:
Woroszylski Wiktor: Na minutku o mamutku (1968) 
Kästner Erich: Neuvěřitelné příběhy (1970)
Ibsen Henrik: Peer Gynt (s Josefem Vohryzkem, 1994)

Edice:
Šrámek Fráňa: sedm krásných mečů (výbor, 1962)
Vrchlický Jaroslav: Host na zemi (výbor s Jiřím Brabcem, 1966)
Noha Jan: Okénko do nebe (výbor veršů pro děti, 1972)


Inspirující myšlenky...

Moderní filosofové tvrdí, že se jim nelíbí věčný trest na onom světě. Můžou být spokojeni. Stvořili věčný trest už zde, na tomto světě. Škvařit se navěky v pekle je samo o sobě dost zlé, ale octnout se v pekle na mírném ohni a ještě muset uznat, že teplota je snesitelná – to je přímo nesnesitelné. Všechno běží den po dni dál, pokud se zabýváme věcmi. Všechno se naopak prudce zarazí, jakmile přejdeme k lidem. Žádné subtilní duchovní zlo nemůže být založeno na faktu, že se lidé pořád vytahují svými nectnostmi – nesnesitelnými se stávají, až teprve když se začnou vytahovat svými ctnostmi. Moderní svět je špatný, protože je civilizovaný.
Gilbert Keith Chesterton (1874 – 1936)