A+ A A-

Cvrček a mravenci. Zvládnou vaše děti leporelo ve slovenštině nebo si to nepřejete?

cvrcek mravenciUž nevím kolikáté vydání vynikajícího leporela mám v ruce, ale každá generace dětí po něm šílí. Tentokrát je ale knížka ve slovenštině. Našim dětem to nevadí, odmala jsou vedeni jak k češtině, tak slovenštině, zatímco jejich vrstevníci tápou a nerozumí nejen v Budějovicích, ale i v Popradě. Smutný důkaz o odcizování dvou stejných kultur, na kterém systematicky pracujeme přes dvacet let.

Když listuji tvrdými stránkami s chytře vymyšlenými texty, vtipnými ilustracemi a okénky je mi líto, že téměř neexistuje snaha vydávat knihy simultáně v obou jazycích. Popravdě řečeno primárně vyhasla z důvodů těch nejhloupějších, nacionálních. Zapomínáme, že i znalost jazyků a potažmo kultury lidi sbližuje, zatímco jejich negace vytváří napětí a nenávist přetrvájící generace.

Možná i proto si zkuste přečíst známou pohádku ve slovenštině, třeba to bude první knížka, kterou vaše děti přečtou v cizím, ale přece jenom v našem jazyce.

Svrček a mravce / Cvrček a mravenci / J.Z. Novák / ilustrace Vojtěch Kubašta

cvrcek mravenc 1

Ukážky:

SVRČEK A MRAVCE

Tichučko,deti, ani muk!
Poviem vám príbeh z lesných lúk.
Bude to príbeh rozprávkový
o mravčekoch a o svrčkovi.

Bolo to v lete. Na lúkach
žili si kvietky v šťastných hrách.
Prilietali k nim mušky, lienky,
motýle, vážky, pilné včielky.

Na kraji lesa zámok stál,
no nebýval v ňom pyšný kráľ,
nebýval rytier, či princ malý.
Boli v ňom sýpky, byty, sály

cvrcek mravenc 2

mravčekov z lesných okrajov.
A na lúky a do hájov
každý deň všetci, veľkí, malí,
pre potravu sa ponáhľali.

Kto nevypočul by si rád
tie rozspievané husle hrať?
Vábili k tancu. I tie včely
vrtia sa ako na veselí.

Len pilným mravcom nie vôľa
pridať sa k tancu do kola.
Nie že by k hudbe hluchí boli-
ponnosť im to nedovolí.
                                                                                  
"Keď padne sniežik na náš hrad,
my nebudeme hladovať.
Múdry si miesto tancovania
na zimu zavčas jedlo zháňa."

Svrčkovi taká reč na smiech.
"Kdeže je zima, kde je sneh?
Ja svojou piesňou slávim leto,
medom ma hostí každý kvietok."

cvrcek mravenc 3
                                                                                 

A husle stále pod bradou,
a mravce s ťažkým nákladom
náhlia sa plniť svoje sýpky,
kým nenapadá sniežik sypký.

Zavše pri práci nehoda,
zlomená nôžka nebodaj.
Pochytil mravčeka bôľ veľký.
Už ho aj nesú do postieľky.
                                                                                 
Podvečer, prv než by šli spať,
prídu i mravce počúvať.
Povystierajú medzi smriečky
svoje ustaté malé driečky.

Svrček má celú kapelu
a hrajú nôtu veselú.
Padajú hviezdy v noci letnej-
za hviezdou hviezda dolu zlietne:

Posledný kvietok uvädol,
lesom sa mrázik prikradol,
prikrýva mláčky tenkým skielkom.
Mravce sú v teple, za okienkom.

cvrcek mravenc 4

A svrček vonku sám a sám,
"Komuže hrám, ach, komu hrám?"
Bezradne blúdi vlhkým chladom
a trpí zimou, trpí hladom.
                                                                 
"Kde kvet ma hostil v letný deň,
dnes oziaba ma biely srieň."
A doma iba prázdne misy.
Husle, tie dávno neladí si ...

Stromy sa snehom ovili-
odpadol svrček bez sily
a na husle mu tíško sneží.
Vtom hliadka mravcov k nemu beží-
                                                                
a keď sa svrček prebral z mdlôb,
nekryl ho snehu biely hrob.
Bol v teplej izbe mraveniska,
na stole dobrôt plná miska!

Ponúkajú mu rad-radom
dobrôtky z letných pokladov.
Keď všetko zjedol, všetko dopil,
od hanby oči k zemi sklopil:
                                                                
"Ja nemyslel som v pravý čas
na zimu zlú, na krutý mráz
a nemám čím vám splatiť dary."
"Nehovor o tom, svrček malý.
I my sme tvoji dlžníci
za husieľ hru tam v kvetnici.

Zodvihni husle, prosíme ťa,
pričaruj lúky plné kvietia."
"Rád zahrám," riekol,
husle vzal
a hral
a hral
a hral a hral ...

Komentáře  

# kolesarova zdena 2017-04-25
tuto knihu som kupila mojmu synovi,ked mal dva roky,, čitala som mu ju každy večer,,nie žeby sme nemali ine,ale on tuto rozpravku miloval,,ked mal tri roky-on ju už rozpraval mne,,a moja suseda mi vravi,,my si s mužom už večer lahneme a tiško čakame kedy ti začne tvoj syn hovorit všetko od slova do slova,,dnes ma syna tak stareho syna ako bol on,ked tuto knižku už vedel naspamät,,mrzi ma však jedno,že som ju požičala svojej kamaratke,ktora si nedokazala važit knihy a skočila zničena v peci,,teraz som sa po rokoch s nou stretla TU na tejto stranke a dakujem vam za krasne precitnutie pri čitani nadhernych riadkov,,,možno som sentimentalna-prepačte mi-no vidim mojho syna,ako ma držal svojou ručkou a počuval každe moje slovo,,a potom,,potom som počuvala ja,,ete raz,DAKUJEM,
Citovat
# Světlana 2017-01-13
kniha byla opět vydaná v roce 2007 i v češtině, bohužel s chybami ve verších /našla jsem dvě/, které úplně mění rytmiku a narušují poetiku textu..:-((
Hned v prvním verši má být "bude to příběh pohádkový, o mravencích a o cvrčkovi"....Ovšem v knize je "bude to příběh pravdivý, o mravencích a cvrčkovi"...činí to na mě dojem, že text někdo "upravil", a úplně tím rozboural verš...Zklamalo mě to.
Citovat
# Viera 2015-09-21
K tejto téme ponúkam ešte výbornú kniu Majky Neradovej Maria Neradova Jak velbloud potkal ťavu, ktorá dostala za svoju vizuálnu podobu na Slovensku aj ocenenie Najkrajšia kniha jari 2014 a Najkrajšia kniha Slovenska. Na Noci s Andrsenom v našej knižnici sme pre decká spolu s Majkou pripravili súťaž v spoznávaní českých ekvivalentov slov. Boli úžasnéé ! Lepšie ako dospelí, keby ste videli s akou radosťou a rýchlo vedeli niekoľko verzií ako sa povie v čestine priasiatko, lienka a pod. Deti poznajú češtinu a poznajú ju dobre. Ilustrácie V. Kubaštu v tomto leporele sú úžasné. Jeho výstava kníh je práve aktuálne aj vďaka Českému centru Bratislava na Slovensku.
Citovat
# Pavel 2015-04-01
Knížka měho dětství, ale byla v češtině. Ale mám dojem, že byla úplně stejná.
Citovat
# Eva... 2015-04-01
Slovenčina je krásná a není důvod ji dětem odpírat, my jsme vyrůstali v dvojjazyčném prostředí zcela přirozeně
Citovat
# Vendula... 2015-04-01
U nás se pouští hlavně slovenské písničky a malá jim rozumí. A knížky ,,čteme" francouzské, anglické, italské a samozřejmě slovenské... Knížky vybíráme podle obrázků a příběhu, ne podle jazyka...
Citovat

První čtení – Už jste četli?

  • 1
  • 2
  • 3
Prev Next
Čertice Dorka. Zábavná knížka pro malé děti s pracovními sešity
Hloupežníci Miloše Kratochvíla učí děti číst a myslet, aby pochopily, co je slušnost
Okno do komína – kniha pro prvňáčka se nedá koupit
Měchuřina je opět na cestách k malým čtenářům
Kamarádi z abecedy Radka Malého pro malé čtenáře a do škol
V peřině myš je poutavé čtení pro děti od tří let
Knížka pro Vojtíška, básničky, říkadla, pohádky pro všechny chytré děti
Josífkův pekelný týden. Další z úspěšné série Daniley Krolupperové pro malé děti
Krtkův rok od jara do zimy. Leporela pro nejmenší
Ježeček pro malé čtenáře
Koukej, kouzlo! – konečně knížka pro nečtenáře od Daniely Krolupperové a Andrey Tachezy
Bubáček a Myšošlap, další kniha pro první čtení od Daniely Krolupperové
Cvrček a mravenci. Zvládnou vaše děti leporelo ve slovenštině nebo si to nepřejete?
Zákeřné keře, překvapivá pohádka pro nejmenší čtenáře
Básnička ti pomůže, učíme se s humorem i říkankou
Hurá za Zdendou. Povedená Sekorova knížka pro děti mateřských škol
Pyžamo pro tygra od Jany Štroblové vychází poprvé a ještě k narozeninám
Nejznámější česká říkadla, pohádky a písničky