posledni vitanni jara„Cestu ven ze spleti iluzí a zmatku po povrchu sklouzávajících informací [o Číně] nabízejí příběhy vyprávěné Číňany samotnými. Ne ty, které mají cizincům vychválit slávu čínské civilizace, ale příběhy které si vyprávějí sami mezi sebou – jejich literatura, která zachycuje i utváří žitý svět Číny, klade otázky, hledá odpovědi, vypráví pro potěšení i ze zoufalství a pro výstrahu. “ 
Z úvodního textu Olgy Lomové pro první knihu edice Xin [sin]. Slovo XIN je přepisem čínského slova znamenající srdce, ale i nové, neboť moderní čínská literatura vyrůstá z tzv. hnutí za novou kulturu.

Edicí moderní čínské literatury chceme navázat na bohatou tradici překladů čínské moderní literatury do českého jazyka započatou zakladatelem české sinologie prof. Jaroslavem Průškem a dále rozvíjenou jeho žáky Bertou Krebsovou, Jaromírem Vochalou, Martou Ryšavou, Oldřichem Králem.

Poměrně reprezentativně jsou do češtiny přeložena díla starší literatury a období dvacátých a třicátých let 20. století. Druhé polovině, především posledním dekádám, 20. století a aktuálním dílům se zatím příliš pozornosti v českém překladu nedostávalo. Rovněž ve zmíněném prvním půlstoletí byla díla vybírána optikou tehdejších poměrů politických preferencí a tvorba některých významných modernistů byla přehlédnuta. V českém prostředí doposud neexistuje žádná antologie souhrnně mapující čínskou moderní literaturu 20. století, která by poskytla široké veřejnosti a zájemcům o světovou literaturu ucelenější pohled na čínskou moderní tvorbu.

Našim cílem je představit českému čtenáři zásadní díla čínské literatury 20. a 21. století bez ohledu na politickou příslušnost autorů nebo jejich poslušnost či neposlušnost vůči tamnímu zřízení. Spolupracujeme s předními překladateli a znalci této literatury u nás. Jsou jimi například Oldřich Král, Olga Lomová, Dušan Andrš, Denis Molčanov.  

Více: https://www.verzone.cz

BELETRIE

Eileen Chang: Touha, opatrnost
Překlad Zuzana Li
Soubor dvou novel a tří povídek osobité, v Číně i ve světě velmi uznávané vypravěčky, která je označována za nejlepší čínskou spisovatelku moderní čínské literatury vůbec. Její barvité a psychologicky mnohovrstevnaté příběhy se odehrávají v kulisách metropolí, v Šanghaji a Hongkongu, v pohnutých dobách čtyřicátých let 20. století. V centru jejího zájmu jsou mezilidské vztahy, rozpor mezi tradičním a moderním světem, generační střety.
První české vydání díla Eileen Chang.
Vydáno v listopadu 2012

Eileen Chang (1920‒1995)
Je považována za jednu z nejvýraznějších autorek moderní čínské literatury. Narodila se v Šanghaji. Získala vzdělání západního typu, na univerzitě studovala anglickou literaturu. Ve čtyřicátých letech se proslavila svými povídkami a novelami, z nichž některé shrnula do souboru Báje (Čchuan-čchi, 1944). Později se přestěhovala do Hongkongu a v roce 1955 emigrovala do Spojených států, kde nadále psala a překládala. Její díla byla přeložena do řady jazyků a mnohokrát zfilmována. Eileen Chang je označována za vůbec první a nejlepší čínskou moderní autorku.

Šen Cchung-wen: Poslední vítání jara
Překlad Dušan Andrš
Soubor krátkých povídek z vesnického prostředí jihozápadní Číny z 30. a 40. let 20. století z pera jednoho z nejvýznamnějších a nejosobitějších čínských povídkářů. Prosté a drsné vesnické prostředí dává vyniknout lidskosti a étosu postav, který se projevuje v jednoduchých a silných dějových zvratech. Autorovou inspirací se staly malebná příroda, svébytná kultura a pohnuté dějiny odlehlých oblastí provincie Chu-nan, kde prožil dětství.
Šen Cchung-wenovo dílo vychází poprvé v českém překladu.
Termín vydání: duben 2013

Šen Cchung-wen (1902–1988)
Patří mezi přední čínské spisovatele dvacátého století. Inspirován malebnou přírodou, svébytnou kulturou a pohnutými dějinami odlehlých oblastí národnostně pestré jihočínské provincie Chu-nan, vypráví poutavé příběhy, jejichž hrdiny jsou vojáci, lodníci, obchodníci, bandité i prostí venkované, a vytváří svébytný časoprostor nenávratně zmizelého „vnitřního světa“ vlastního dětství a mládí.

Jen Lien-kche: Čtyři knihy
Překlad Zuzana Li
Román o běsu totality se odehrává v době Velkého skoku vpřed – Mao Ce-tungovy zničující hospodářské kampaně a následného hladomoru, který si vyžádal životy desítek milionů lidí. Tématy románu – podobenství téměř biblického – jsou šílenství a utrpení člověka, cynismus mocných, zbabělost intelektuálů a všudypřítomná vše zničující absurdita, ze které není úniku ani skrz víru, ani lásku.
Termín vydání: říjen 2013

Jen Lien-kche (*1958) patří ke stejné spisovatelské generaci jako loňský nobelista Mo Jen, na rozdíl od Mo Jena se však neúčastní oficiálních aktivit Svazu spisovatelů a většina jeho románů byla v ČLR zakázána. V českém překladu vyšla pouze jeho novela Služ lidu! (BB/art, 2008). Poslední Jenův román Čtyři knihy vyšel v roce 2010 v Hongkongu (vydání anglického překladu je připravováno na rok 2014). Jen Lien-kche byl nominován na Man Bookerovu cenu 2013.

Beletrie světová – nové knihy

Beránek. Sundala jsem Ježíše z kříže, abych ho vrátila lidem, píše autorka

Kniha, která by měla být doporučenou četbou pro všechny kněze a věřící. Zvláště v dnešní době. Popisuje hluboce lidský příběh o hledání pravdy, o smyslu života a integrity jedince ve...

Čistý. Millerův bestseller, pařížské drama z nejrevolučnější epochy lidstva

Román Andrewa Millera Čistý (Pure) získal britskou literární cenu Costa za knihu roku 2011. Kniha je nepochybně brilantní historický román, který je situován do Francie 18. století, v době Velké...

Triumf Potkanů. Napínavé románové čtení mezi realitou, halucinacemi, láskou a psaním

Velký román plný lásky, vášně, plný Rakousko-uherska a krásy světa dávno minulého, plný světa vnitřního a morfia.

Charles Bosmann a Pětilibrová bankovka. Skvělé povídky jihoafrického O'Henryho

Velmi čtivé povídky plné humoru i jízlivostí z pera jihoafrického O'Henryho, které bývají označovány jako "historky z voorkamery". Odehrávají se totiž v "předsíni" transvaalského poštmistra Jurieho Steyna, kde se počátkem...

Kallocain. Karin Boye a její světově proslulý vizionářský román o budoucnosti lidstva

Kallocain je droga pravdy, po jejímž požití každý vyzradí na sebe i na své nejbližší i ta nejskrytější tajemství. Její objevitel je zde loajální souvoják Světového státu Leo Kall, který...

Povedené povídky mistra pera J.D. Salingera a den pro banánové rybičky

Spisovatel se pozná podle toho, jak umí napsat povídku. Podle toho objevíte skutečné mistry pera a Salinger k nim patřil. Dokázal na pár řádcích vyjadřit to, na co Jirásek potřeboval...

Salin dar, neuvěřitelně čtivý příběh židovské dívky

Sala strávila v pracovním táboře v Česku za války tři roky. Její vzpomínky a dopisy z té doby zachytila v knize Salin dar její dcera Saly, Ann Kirschner. Paní Sala...

Inspirující myšlenky...

"...Otázka zní: Je a byl kdy člověk vůbec schopen štěstí? Člověk jistě, jako každý živoucí tvor, ale lidstvo nikoliv. Celé neštěstí člověka je v tom, že byl nucen se stát lidstvem nebo že se jím stal příliš pozdě, kdy byl už nenapravitelně diferencován v národy, rasy, víry stavy a třídy, v bohaté a chudé, ve vzdělané a nevzdělané, v panující a porobené. Nažeňte do jednoho stáda koně, vlky, ovce a kočky, lišky a srnce, medvědy a kozy, zamkněte je do jedné ohrady a přinuťte je žít v tom nesmyslném houfu, jejž nazvete Společenský řád, a dodržovat společná pravidla, bude to nešťastné, nespokojené, fatálně rozklížené stádo, ve kterém se ani jeden boží tvor nebude cítit jako doma."
Karel Čapek, Válka s mloky