aslenazy putovani za svestkovou vuni
Jedna z nejkouzelnější knih pro děti, ve které se střetává pohádkový svět se světem skutečným. Knížka, která je psána s láskou a citem pro češtinu, ve které děti spolu s Pitrýskem začínají chápat, že skutečným smyslem života není cíl, ale samotná cesta, putování a hledání spřízněných duší.

Knížka vypráví o trpaslíkovi Pitrýskovi, který utekl z pohádkové knížky, aby našel další trpaslíky. Má své dobré i špatné vlastnosti, ale snaží se vystupovat vždy jistě a nedává nejistoty najevo.
Na své cestě potká pana Srdce, jezdí taxíkem a dokonce bude hrát v divadle osmého trpaslíka u Sněhurky. Jenže pak se vše tak zamotá, že Pitrísek se objeví až v daleké Africe, kde ho černoši z kmene Bambuti jmenují svým králem.
Důležité je ale setkání s Velikým Gnomem, jehož srdce je rozkouskováno a trpí ve všech trpících bytostech. Mytologické a náboženské asociace jsou nasnadě: od na kousky roztrhaného a vzkříšeného Dionýza až po Ježíše, pro kterého pomoc hladovějícím a opuštěným znamená pomoci jemu samému.

Mimořádná knížka pro děti, která by neměla chybět v žádné dětské knihovničce.

K nedožitému jubileu malířky a ilustrátorky Heleny Zmatlíkové (90 let) vydal Albatros knihu Ludvíka Aškenazyho PUTOVÁNÍ ZA ŠVESTKOVOU VŮNÍ, kterou ji  ozdobila svými ilustracemi. Mimochodem Helena Zmatlíkoví si nejvíce cenila ilustrací právě v této knize.
Putování za švestkovou vůní | Ludvík Aškenazy | Ilustrace Helena Zmatlíková | vydal Alabtros, 2013



zmatlikova askenazy putovani za svestkovou vuni

zmatlikova askenazy putovani za svestkovou vuni rybnik


Pohádky pro děti – nové knihy

Praštěné pohádky Aškenázyho se Štěpánovými ilustracemi patří mezi skutečné české skvosty pro děti

Ludvík Aškenazy (1921–1986) byl nejen mistr slova, ale především oplýval nesmírnou fantazií. Když čteme jeho Praštěné po...

Putování za švestkovou vůní Ludvíka Aškenazyho patří ke skvostům české knížky pro děti

Jedna z nejkouzelnější knih pro děti, ve které se střetává pohádkový svět se světem skutečným. Knížka, která je psána...

O zlé carevně. Geniálního Platonova ilustrovala vynikající Sigmundová

Rozsahem nevelké vyprávění je překladem ruské lidové pohádky od geniálního ruského spisovatele Andreje Platonova. Původní ...

Jacques Prévert. Moudré pohádky pro nehodné děti

Kam všichni tak spěcháme? Proč se nezastavíme a nesrovnáme si v hlavě, co je podstatné a co ne? V roce 1985 dvě redaktorské d...

Sněhová víla. Vánoční pohádka pro první čtení Daniely Krolupperové a Lucie Dvořákové

Jednoduchý vánoční příběh pro malé čtenáře, vhodný jako první čtení. ...

Myšlenky z knih

V síti televizních stanic už se uskutečnilo globální propojení – ať kdekoli na světě zvolíte kterýkoli programový kanál, vyvalí se na vás bohužel stejný veletok blbosti. Vysílání řízené komerčními interesy většinou oslovují spodní polovinu těla – břicho a žlázy. Potlačuje kulturu ve jménu zábavy. Kultura totiž znamená kultivaci. Bylo by záhodno oslovovat srdce a mozek. Namísto toho vás mají nasytit a ukojit pokleslí baviči svými vyčpělými anekdotami a záplava soutěží, v nichž se hraje o prachy, a mají vás „informovat“ zlomkovité zprávy z černé kroniky. Což všechno se upíná k hlavnímu cíli, vrcholu, ose, účelu mihotání – k spotřebním reklamám. Jde o spontánní nebo cílevědomou debilizaci?
Zdeněk Mahler